streda, 13. augusta 2008

Mises o Rusku

Nielen momentálne moja obľúbená pasáž z Liberalizmu:

"Ever since Russia was first in a position to exercise an influence on European politics, it has continually behaved like a robber who lies in wait for the moment when he can pounce upon his victim and plunder him of his possessions."
[...]
"[I]t would perhaps be more nearly correct to say that these Russian ideas themselves were not originally Russian, however much they may have suited the character of the Russian people, but that they were borrowed by the Russians from Europe. So great is the intellectual sterility of the Russians that they were never able to formulate for themselves the expression of their own inmost nature."
[...]
"Consequently, the question whether or not the Russians are inferior lies completely outside the scope of our consideration. We do not at all contend that they are so. What we maintain is only that they do not wish to enter into the scheme of human social cooperation. In relation to human society and the community of nations their position is that of a people intent on nothing but the consumption of what others have accumulated. People among whom the ideas of Dostoyevsky, Tolstoy, and Lenin are a living force cannot produce a lasting social organization. They must revert to a condition of complete barbarism. Russia is endowed far more richly by nature with fertility of soil and mineral resources of all kinds than is the United States. If the Russians had pursued the same capitalistic policy as the Americans, they would today be the richest people in the world. Despotism, imperialism, and Bolshevism have made them the poorest."
[...]
"Once this is recognized, it clearly follows what must be the guiding principle of the policy of the civilized nations toward Russia. Let the Russians be Russians. Let them do what they want in their own country. But do not let them pass beyond the boundaries of their own land to destroy European civilization. This is not to say, of course, that the importation and translation of Russian writings ought to be prohibited. Neurotics may enjoy them as much as they wish; the healthy will, in any case, eschew them."

Au.

Písané v roku 1927; dnes nám je jasné, že najmä posledný paragraf bol prehnane optimistický:

"With all their will to war and destruction, the Russians are no longer capable seriously of imperiling the peace of Europe."

Žiadne komentáre: